Files
SubMiner/backlog/tasks/task-128 - Prevent-AI-subtitle-fix-from-translating-primary-YouTube-subtitles-into-the-wrong-language.md

1.4 KiB

id, title, status, assignee, created_date, updated_date, labels, dependencies, priority, ordinal
id title status assignee created_date updated_date labels dependencies priority ordinal
TASK-128 Prevent AI subtitle fix from translating primary YouTube subtitles into the wrong language Done
2026-03-08 09:02 2026-03-16 05:13
bug
youtube-subgen
ai
high 58500

Description

AI subtitle cleanup can preserve cue structure while changing subtitle language, causing primary Japanese subtitle files to come back in English. Add guards so AI-fixed subtitles preserve expected language and fall back to raw Whisper output when language drifts.

Acceptance Criteria

  • #1 Primary AI subtitle fix rejects output that drifts away from the expected source language.
  • #2 Rejected AI fixes fall back to the raw Whisper subtitle without corrupting published subtitle language.
  • #3 Regression tests cover a primary Japanese subtitle batch being translated into English by the AI fixer.

Final Summary

Added a primary-language guard to AI subtitle fixing so Japanese source subtitles are rejected if the AI rewrites them into English while preserving SRT structure. The fixer now receives the expected source language from the YouTube orchestrator, and regression coverage verifies that language drift falls back to the raw Whisper subtitle path.