Files
SubMiner/backlog/tasks/task-141 - Refresh-current-subtitle-after-character-dictionary-sync-completes.md
sudacode 48f10dbb03 chore(backlog): maintain task backlog and add changelog fragments
- Move completed tasks (85, 117, 118, 155) to backlog/completed/
- Delete superseded task files (166 verification, 172 drilldown)
- Add stats dashboard milestone m-1
- Add new tasks (190, 194)
- Update task metadata across remaining backlog items
- Add changelog fragments for stats, mpv args, and subtitle filtering
2026-03-18 02:25:07 -07:00

1.5 KiB

id, title, status, assignee, created_date, updated_date, labels, dependencies, references, priority, ordinal
id title status assignee created_date updated_date labels dependencies references priority ordinal
TASK-141 Refresh current subtitle after character dictionary sync completes Done
2026-03-09 00:00 2026-03-18 05:28
dictionary
overlay
bug
/home/sudacode/projects/japanese/SubMiner/src/main/runtime/character-dictionary-auto-sync.ts
/home/sudacode/projects/japanese/SubMiner/src/main.ts
high 42500

Description

When character dictionary auto-sync finishes after startup tokenization, invalidate cached subtitle tokenization and refresh the current subtitle so character-name highlighting catches up without waiting for the next subtitle line.

Acceptance Criteria

  • #1 Successful character dictionary sync exposes a completion hook for main runtime follow-up.
  • #2 Main runtime clears Yomitan parser caches and refreshes the current subtitle after sync completion.
  • #3 Regression coverage verifies the sync completion callback fires on successful sync.

Implementation Notes

Observed on Bunny Girl Senpai startup: autoplay/tokenization became ready around 8s, but snapshot/import/state write completed roughly 31s after launch, leaving the current subtitle tokenized without the newly imported character dictionary. Fixed by adding an auto-sync completion hook that clears parser caches and refreshes the current subtitle.